пятница, 20 ноября 2015 г.

Слова, которые ставят точку

Разящий свинец: о смысле и бессмыслии слов

Металлическая литера старинной печатной машинки с силой бьёт по листу бумаги, оставляя темный след от чернил.
«...Слово можно в разящий свинец перелить».

Вадим Шефнер написал своё знаменитое стихотворение «Слова» в 1956 году. Для человека, прошедшего войну с первого до последнего дня, пережившего блокаду Ленинграда и видевшего смерть в упор, эти строки не были изящной литературной метафорой. Когда Шефнер писал, что слово можно «в разящий свинец перелить» или «полки за собой повести», он осознавал буквальную, физическую цену этого свинца и этих приказов. Он точно знал, что сказанное вслух имеет реальный вес, способный уничтожать или даровать жизнь.

Спустя десятилетия эта истина никуда не исчезла, но мы научились её игнорировать.

Словом можно убить,словом можно спасти,
Словом можно полки за собой повести.
Словом можно продать,и предать,и купить,
Слово можно в разящий свинец перелить.
Вадим Шефнер, 1956

С годами я всё лучше понимаю чувства других людей. И всё больше ценю свои.

Мы привыкли разбрасываться словами, как обесцененной валютой. Выражаем эмоции по инерции, принимаем решения на ходу, совершаем непоправимые ошибки, совершенно забывая о том, что звук, сорвавшийся с губ, имеет вес и траекторию. Мы стреляем вслепую.

Часто именно такие, пустые, машинально брошенные фразы становятся последним аккордом. Они ставят глухую точку там, где ещё теплилась жизнь. И самое страшное, что отношения не только обрываются из-за небрежности — они зачастую с неё же и начинаются.

Любили ли мы на самом деле? Любим ли? Понимаем ли тяжесть своего признания, или оно давно превратилось в заученный рефлекс, пароль для входа в чужое пространство?

Мы боимся предательств, катастроф и реальных поступков. Но чаще всего судьбы ломаются не действием. Они рушатся от одного-единственного слова, в которое просто забыли вложить смысл.

Rosenfeld

Комментариев нет:

Отправить комментарий